A Bíblia Sagrada. Versão do Rei James. Antigo Testamento e Novo Testamento. Com letras vermelhas para indicar as palavras reais que Jesus falou Lista de capítulos (Antigo Testamento): Génesis, Êxodo, Levítico, Números, Deuteronômio, Joshua, Juízes, Ruth, 1 Samuel, 2 Samuel, 1 Reis, 2 Reis, 1 Crónicas, 2 Crónicas, Ezra, Nehemiah, Tobit, Judith, Esther, Jóstaria, Salmos, 1 Maccabees, 2 Maccabees, Provérbios, Eclesiastes, Canção de Salomão, Sabedoria de Salomão, Ecclesiasticus, Isaías, Jeremias, Lamentações, Baruch, Ezekiel, Daniel, Hosea, Joel, Amos, Obadiah, Jonas, Micah, Nahum, Habakkuk, Zephaniah, Hagga, Lista de capítulos (Novo Testamento): Mateus, Marcos, Lucas, João, Atos, Romanos, 1 Coríntios, 2 Coríntios, Gântas, Efésios, Filipenses, Colossianos, 1 Tessalonianos, 2 Tessalónios, 1 Timóteo, 2 Timóteos, Tito, Filão, Hebreus, Tiago, 1 Pedro, 2 Pedro, 1 João, 2 João, 3 John, Jude, Revelação A Versão Rei James (KJV), vulgarmente conhecida como Versão Autorizada (AV) ou Bíblia do Rei James (KJB), é uma tradução em inglês da Bíblia Cristã para a Igreja da Inglaterra iniciada em 1604 e concluída em 1611. Impressa pela primeira vez pela Impressora do Rei Robert Barker, esta foi a terceira tradução para inglês a ser aprovada pelas autoridades da Igreja Inglesa. A primeira foi a Grande Bíblia encomendada no reinado do rei Henrique VIII, e a segunda foi a Bíblia dos Bispos de 1568. Em janeiro de 1604, o Rei Jaime I convocou a Conferência de Hampton Court onde uma nova versão inglesa foi concebida em resposta aos problemas percebidos das traduções anteriores, como detetados pelos Puritanos, uma fação dentro da Igreja da Inglaterra. Tiago deu instruções aos tradutores destinados a garantir que a nova versão se conformaria com a eclesiologia e refletiria a estrutura episcopal da Igreja de Inglaterra e a sua crença num clero ordenado. A tradução foi feita por 47 estudiosos, todos membros da Igreja de Inglaterra. Em comum com a maioria das outras traduções da época, o Novo Testamento foi traduzido do grego, o Antigo Testamento foi traduzido a partir do texto hebraico, enquanto o Apócrifo foi traduzido do grego e do latim. No Livro da Oração Comum (1662), o texto da Versão Autorizada substituiu o texto da Grande Bíblia & para leituras de Epístola e Evangelho & e, como tal, foi autorizado por Ato do Parlamento. Na primeira metade do século XVIII, a Versão Autorizada foi efetivamente incontestada como a tradução inglesa usada nas igrejas anglicana e protestante. Ao longo do século XVIII, a Versão Autorizada suplantou o Vulgata Latino como a versão padrão das Escrituras para os estudiosos de língua inglesa. Hoje, a edição mais usada da Bíblia do Rei James, e muitas vezes identificada como claramente a Versão Do Rei James, especialmente nos Estados Unidos, segue de perto o texto padrão de 1769, editado por Benjamin Blayney em Oxford.
história da versão
- Versão 2.0 postado em 2015-03-18
Detalhes do programa
- Categoria: Educação > Ferramentas de Referência
- Editor: Oleg Shukalovich
- Licença: Grátis
- Preço: N/A
- Versão: 5.1
- Plataforma: ios